La stratégie de condescendance, expression de la hiérarchisation des langues : une approche ethnographique de la relation français/créole à l’île de La Réunion
| dc.contributor.author | Olivier HUTIN | |
| dc.contributor.author | Karen LOPEZ | |
| dc.date.accessioned | 2026-05-17T12:37:16Z | |
| dc.date.issued | 2015-10-30 | |
| dc.description.abstract | Abstract: The Creole of Reunion Island has been recognised as a language since the 2000s and the creation of a CAPES in Creole. Yet, several factors still make it a “minor”, underestimated language. Our study in various school classes shows that a strong feeling of diglossia seems to prevail; the pupils’ representations appear to be encouraged by teacher’s behaviours and an all-too-strict administration. The teachers behave in a condescending way towards Creole, justifying their attitude by their lack of training. This refusal to take into account the various origins of pupils in a way other than condescending is due to institutional, social and generational discrepancies between teachers and the rest of the population. The most mysterious discrepancy to this day has been the one between normality and pathology: the language habits of a good part of pupils (about 15% of them) are seen by school doctors as a kind of pathology, and on the basis of this medical interpretation, educational cures are deliberately left aside whereas disparaging medical diagnoses are given pride of place. Thus, not only is the hierarchy of the French/Creole divide strengthened, but also that between French and other foreign languages. Résumé : Le créole réunionnais est une langue qui depuis les années 2000 et le Capes Créole est reconnu par l’institution scolaire. Cependant plusieurs facteurs en font toujours une langue minorée. En effet, dans les classes où nous avons enquêté, on peut trouver un sentiment diglossique répandu ; les représentations des élèves paraissent encouragés par la rigidité de l’administration et les attitudes des enseignants. Ceux-ci appliquent une stratégie de condescendance qu’ils justifient par leur manque de formation. Le refus de prendre en compte le mélangé des élèves autrement que de manière condescendante s’appuie sur les écarts institutionnels, sociaux et générationnels entre les enseignants et le reste de la population. L’écart qui reste le plus obscur est celui qui sépare le normal du pathologique : les usages langagiers d’une bonne partie des élèves (environ 15%) sont cernés par la médecine scolaire comme relevant d’une forme de pathologie, et les traitements pédagogiques sont écartés sur la base de cette reconnaissance médicale au profit de diagnostics médicaux dévalorisants. C’est la hiérarchie des langues non seulement français/créole, mais aussi français/autres langues allophones qui s’en trouve renforcée. | |
| dc.identifier.uri | https://dspace.ensb.dz/handle/123456789/477 | |
| dc.language.iso | fr | |
| dc.publisher | Teacher Training College of Bouzareah | |
| dc.subject | langue créole | |
| dc.subject | éducation | |
| dc.subject | français | |
| dc.subject | diglossie | |
| dc.subject | hiérarchisation langues | |
| dc.title | La stratégie de condescendance, expression de la hiérarchisation des langues : une approche ethnographique de la relation français/créole à l’île de La Réunion | |
| dc.type | Article |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- la-stratégie-de-condescendance+-expression-de-la-hiérarchisation-des-langues-une-approche-ethnographique-de-la-relation-français-créole-à-l’île-de-la-réunion+(1).pdf
- Size:
- 221.96 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
License bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.71 KB
- Format:
- Item-specific license agreed to upon submission
- Description: