Etrangers et métis : L’Amant de la Chine du Nord ou l’invention d’une écriture du métissage.
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Teacher Training College of Bouzareah
Abstract
Abstract :
The writing of The Lover of Northern China by Marguerite Duras is defined as a writing on the other and on its different figures. Inspired by real events, this novel script is characterized by the difference and the opposition that it establishes in the representation of the internal and external strangeness of the characters, which takes shape in the uprooting, marginalization, rupture, exile, loneliness and interbreeding. The challenge of this double strangeness is not only to highlight the inner upheavals of human beings and their quest for self, but also to criticize the cultural, civilizational and geographical conflicts that accompany them. To achieve this objective, the writing is transformed into a large laboratory where several texts and several voices intersect, just as the absences and silences of the characters alternate there. Thus, the staging of the representation of the foreigner in L'Amant de la Chine du Nord calls upon various techniques which erase the boundaries between genres and classical literary codes and seek to find a original aesthetics, the aesthetics of hybridity.
Résumé :
L’écriture de L’Amant de la Chine du Nord de Marguerite Duras se définit comme une écriture sur l’autre et sur ses différentes figures. Inspiré de faits réels, ce roman-scénario se caractérise par la différence et l’opposition qu’il établit dans la représentation de l’étrangeté interne et externe des personnages, qui prend forme dans le déracinement, la marginalisation, la rupture, l’exil, la solitude et le métissage. L’enjeu de cette double étrangeté est non seulement de mettre en évidence les bouleversements intérieurs de l’être humain et sa quête de soi mais aussi de critiquer les conflits culturels, civilisationnels et géographiques qui les accompagnent. Pour atteindre cet objectif, l’écriture se transforme en un grand laboratoire où s’entrecroisent plusieurs textes et plusieurs voix, de même que s’y alternent les absences et les silences des personnages. Ainsi, la mise en scène de la représentation de l’étranger dans L’Amant de la Chine du Nord fait-elle appel à des techniques diverses qui effacent les frontières entre les genres et les codes littéraires classiques et visent à la recherche d’une esthétique originale, l’esthétique de l’hybridité.